|
Вечный вопрос
|
|
|
|
|
| Paf | Дата: Среда, 28.01.2009, 18:02 | Сообщение # 1 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 575
Репутация: 11
Статус: Offline
| Барракуда |
  |
загрузка наград ...
| Вопрос терзающий гильдию не первый год. Высыхают реки, рассыпаются горы, угасают галактики, а он вечен...
– Если ты хочешь получить красную розу, ты должен сам создать ее из звуков песни при лунном сиянии, и ты должен обагрить ее кровью сердца. "Соловей и роза", Оскар Уайльд
|
| |
| |
| Slick | Дата: Среда, 28.01.2009, 20:01 | Сообщение # 2 |
|
Таунтспамер и трешесрыватель
Группа: Администраторы
Сообщений: 172
Репутация: 7
Статус: Offline
| Сликушечка |
  |
загрузка наград ...
| Лично для меня мифрил=) Опрос составлен нечестно, первым идет митрил=( что вводит в заблуждение и навзяывает читателю мнение.
Группа гильдии вконтакте
|
| |
| |
| Paf | Дата: Четверг, 29.01.2009, 09:32 | Сообщение # 3 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 575
Репутация: 11
Статус: Offline
| Барракуда |
  |
загрузка наград ...
| Я сразу подумал, что ты возмутишься по этому поводу, и решил просто расположить слова по алфавиту, чтобы никому не было обидно %-)
– Если ты хочешь получить красную розу, ты должен сам создать ее из звуков песни при лунном сиянии, и ты должен обагрить ее кровью сердца. "Соловей и роза", Оскар Уайльд
|
| |
| |
| Gladriel | Дата: Четверг, 29.01.2009, 13:01 | Сообщение # 4 |
|
Рядовой
Группа: Гильдеец
Сообщений: 15
Репутация: 3
Статус: Offline
| Ксанфипа |
  |
загрузка наград ...
| а я уже говрила,что можно навзать как охрененоневзъебенная руда
смерть нубам=) Свет дает мне силы=) Да прибудет с вами благословение:)
|
| |
| |
| sard | Дата: Четверг, 29.01.2009, 13:37 | Сообщение # 5 |
|
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 180
Репутация: 2
Статус: Offline
| Сард |
  |
загрузка наград ...
| конечно миФрил митрил говорят те кого с дикцией плохо или попали под пагубное вляние искаверканых заблуждений
Живое - режь! Съедобное - ешь! Остальное - пяль! Убегает - догони, зарежь и напяль. Не можешь напялить - съешь. админ Вася мстит бугалтерше в попу
|
| |
| |
| Nikola | Дата: Четверг, 29.01.2009, 14:24 | Сообщение # 6 |
Подполковник
Группа: Гильдеец
Сообщений: 139
Репутация: 8
Статус: Offline
| Мирана |
  |
загрузка наград ...
| Руда миФическая, поэтому миФрил
Когда-то тут была шаманка :)
|
| |
| |
| Araym | Дата: Четверг, 29.01.2009, 19:39 | Сообщение # 7 |
|
Подполковник
Группа: Гильдеец
Сообщений: 106
Репутация: 3
Статус: Offline
| Айрам |
  |
загрузка наград ...
| В русском языке не существует анологии транскрипции этого английского звука. По сему записать его не представляется возможным. Однако существует мнение, что данный шипящий звук можно записать буквой -с- тогды выходит Мисрил, но его надо растягивать и приглушать. Но тогда возникает еще один вопрос, а как это услышат другие, по сему правильнее будет написать Мифрил. Тогда в купе с остальными словами можно получить предложение скажем Зэ файтерс оф Мифрил Хоал. Я голосую за -ф- так как звук -т- тут совсем не уместен.
Теперь мне ничего не стоит взобраться по отвесной скале, взломать ставни, сорвать замок, вскрыть сундук и — коли застукают — убедить домовладельца, что я добрый дух, посланный богами для проверки его поведения. [Вот кто я!] [Манчкин 63%] [Убийца 20%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 10%] [Узнай кто ты!]
|
| |
| |
| Paf | Дата: Пятница, 30.01.2009, 16:06 | Сообщение # 8 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 575
Репутация: 11
Статус: Offline
| Барракуда |
  |
загрузка наград ...
| Quote (sard) митрил говорят те кого с дикцией плохо или попали под пагубное вляние искаверканых заблуждений Я попал под пагубное влияние образования переводчика)))
– Если ты хочешь получить красную розу, ты должен сам создать ее из звуков песни при лунном сиянии, и ты должен обагрить ее кровью сердца. "Соловей и роза", Оскар Уайльд
|
| |
| |
| serp | Дата: Суббота, 31.01.2009, 16:21 | Сообщение # 9 |
В рот мне ноги!
Группа: Гильдеец
Сообщений: 39
Репутация: 4
Статус: Offline
| Девидблэйн |
  |
загрузка наград ...
| Да говори Желеско и кушай свою кашу)
|
| |
| |
| Инфалас | Дата: Понедельник, 06.04.2009, 15:07 | Сообщение # 10 |
|
Сержант
Группа: Гильдеец
Сообщений: 37
Репутация: 2
Статус: Offline
| Инфалас |
  |
загрузка наград ...
| Самого очень сильно бесит, когда этот звук читают как "ф". Прям как металлом по стеклу когда слово Breath (дыхание), читают как бриф. Но в данном конкретном случае я жертва переводчика и вместо правильного мит или мис рила предпочитаю мифрил. Благозвучнее. Неисповедимы пути российского перевода. Стренжер=Колоброд чего только стоит в одной из редакций Вл Колец
Кто этот гений? храни его Богиня, дайте я пожму ему горло! I Stand for Da LIGHT! The Light Is my Strengh!
|
| |
| |
| warlok | Дата: Среда, 19.08.2009, 15:04 | Сообщение # 11 |
Рядовой
Группа: Гильдеец
Сообщений: 4
Репутация: 1
Статус: Offline
загрузка наград ...
| " - За легендарным мифрилом, - ответил Гэндальф. - Не железо - рабочий материал гномов, не золото и алмазы - их любимые игрушки - принесли гномам богатство и славу, а истинное, или морийское, серебро, которое эльфы называли мифрилом. В те времена морийское серебро стоило раз в десять дороже золота, а сейчас оно стало поистине бесценным, ибо его просто нет в Средиземье. Рудная жила морийского серебра залегает на самых глубинных ярусах, тянется под горами к Багровому Рогу и там уходит в недоступные бездны. Мифрил обогатил и прославил гномов, однако от него-то пошли все их беды, ибо, охотясь за этим металлом, они вгрызались в земные недра, пока не разбудили Глубинный Ужас, или Великое Лихо Дарина. Когда гномы бежали из Мории, добытым мифрилом завладели орки, а потом, не зная всех его свойств, заплатили им дань Черному Властелину. Мифрил!.. Мечта народов Средиземья. Ковкий, как медь, прочный, как сталь, сияющий после полировки, как зеркало, никогда не тускнеющий и удивительно легкий. Эльфы очень ценили мифрил; их древняя эмблема, Звезда Феанора, изображение которой вы видели на Воротах, изготовлена из морийского серебра - мифрила. Между прочим, Торин подарил Бильбо мифрильную кольчугу. Интересно, где она? Наверно, лежит в каком-нибудь сундуке..." Джон Рональд Роуэл-властилин колец.брадство кольца. перевод:в. муровьёва, а.саукова.
Сообщение отредактировал warlok - Среда, 19.08.2009, 15:07 |
| |
| |